Antigone

(Bühnenbild und Kostüme)

Sophokles, Staatstheater Mannheim 1997
Regie: Jasmine Hoch

 

Deutsch

Notizen zu Antigone

Der Krieg ist zu Ende. Die toten Soldaten werden in ihre Heimat zurückgeführt. Das Parlament ist ausgetauscht worden. Hinter Panzerglas hält der neue Staatspräsident seine Ansprache. Bodyguards bewachen ihn. Das Volk ist im Siegestaumel. 
Das Alte wird abgerissen, entkernt. Das Neue wird aufgebaut. Die Reform konfrontiert die Menschen mit neuen Werten. Entwertet in ihrem bisherigen Leben, sind sie gezwungen, eine neue Orientierung zu suchen.

Behauptung:
Das Nationaltheater Mannheim ist geschlossen. Es werden für die Aufführung der „Antigone“ am 06.06.97 wieder in Betrieb genommen: 36 Elektrozüge, die Stahlstangen im Abstand von ca. 25cm, Länge: 15.50cm, Tragkraft: 500kg. Ein Versenkungsdeckel in Podium 2. Das verfahrbare Portaltragwerk.

Das Portal und die Seitenbühnenwände werden aus Sicherheitsgründen mit Stahlträgem abgestützt. Metaphern der Wirklichkeit schaffen. Dokumentarische Bilder assoziativ in den abstrakten Räumen behaupten. Sie durch die fremde Umgebung, losgelöst von dem gewohnten Kontext, erfahren. 
Die Figuren müssen gegen die kalten, starren Stahlstangen ankämpfen. Sie müssen sich unter deren Gewicht ducken und krümmen.

Die stählernen Stangen und Seile repräsentieren die Macht eines waffenstarrenden Staates. Rebellion erfordert Kraft. Die Stangen verbarrikadieren die gesamte Bühnentiefe, diagonal und bühnenparallel. Antigone muss schreien, um gehört zu werden. Sie kommt nicht mehr durch. Sie bleibt alleine zurück hinter dem Grenzwall von Stangen. Sie ist abgetrennt und isoliert von der Gesellschaft.

Wenn die Stangen aneinander schlagen, erzeugen sie einen schmerzenden Klang. Langsam pendeln die Stangen aus. Ihr leises Aneinanderstoßen klingt feierlich und erlösend. Fast friedlich wirkt das sanfte Schwingen. Wie zu einer Decke fügen sich die Stangen über dem Bühnenboden. Tiresias steht dahinter. Er schreitet auf die Stangen zu. Stange für Stange hebt sich vor ihm empor, um ihm den Weg freizugeben. Hoch im Schnürboden formen sie einen Schild.

(Es gibt zwei Auffassungen. Die eine sagt: das Wasser schied sich, Jesus schritt hindurch. Die andere sagt: Jesus schritt, dann schied sich das Wasser). Der Stahl strahlt blau im Licht wie ein Himmelsgewölbe. Die Figuren finden Schutz unter dem selben Gegenstand, der sie erdrückt hat.

Gibt es eine Macht, die den Menschen beherrscht? Ist diese Macht der Staat? Oder Gott? Die Grundsteinlegung für die neue Stadt und den neuen Staat: Ein Stützträger aus Beton wird in die Versenkungsöffnung abgelassen. Antigone wird bei lebendigem Leibe in ihn einbetoniert.

 

English

Notes to Antigone

The war is over. The dead soldiers are taken back to their home towns. Parliament has been exchanged. The new President makes his speech from behind bullet-proof glass. Bodyguards guard him. The people celebrate the victory. 
Everything old is demolished, gutted, and replaced by the new. The reform confronts the people with new values. Debased in their previous lives, they are forced to find a new orientation.

Contention: 
The Nationaltheater Mannheim is closed. For the performance of “Antigone” on 06.06.97, the following will be put into operation: 36 electric pulleys, the steel rods at intervals of approx. 25cm, length: 15.50 cm, load capacity: 500 kg. A trapdoor in podium 2. The mobile portal structure. The portal and the lateral stage walls will be supported by steel girders for safety reasons.

Metaphors that create reality. Associatively assert documentary images in the abstract spaces. Experience them detached from their usual context through the alien surroundings. The figures have to fight against the cold, rigid steel rods. They have to duck and bend under their weight. The steel rods and cables represent the power of a state that’s mad about weaponry.

Rebellion requires strength. The rods barricade the entire depth of the stage, diagonally and parallel to the stage. Antigone has to scream in order to be heard. She cannot get through. She remains alone behind the steel barrier. She is separated and isolated from society. When the rods knock into one another they make a painful sound. Slowly, the rods swinging motion calms. Their quiet collision sounds ceremonious and relieving. The gentle swaying seems almost peaceful.

The rods almost form a blanket over the stage. Tiresias stands behind it. He steps towards the rods. One after the other, the rods rise up before him to open up a path. High up in the flies they form a shield.

(There are two interpretations. One says: the waters divided, Jesus stepped through. The other says: Jesus stepped through, then the waters divided). The steel shines blue in the light like a canopy. The figures find shelter beneath the same object that suppressed them.

Is there a power that dominates mankind? Is this power the state? Or God? The laying of the foundation stones for the new city and the new state: a protective structure of concrete is lowered into the opening of the trapdoor. 
Antigone is embedded into concrete in it, alive.

 

Français

Notes pour Antigone

La guerre est finie. Les soldats morts sont rapatriés dans leur patrie. Un nouveau parlement a été constitué. Derrière une vitre blindée, le nouveau président tient son allocution. Des gardes du corps veillent sur lui. Le peuple jubile.

On rase l’ancien pour construire du nouveau, on déstructure. La réforme induit des valeurs nouvelles. Les expériences acquises sont dévalorisées, les gens contraints à une nouvelle orientation. Supposition : Le Théâtre de Mannheim est fermé. Il sera réouvert pour la représentation d’ “Antigone” le 06.06.97 : 36 fils électriques, les barres d’acier à des intervalles de 25cm environ, longueur : 15,5 cm, capacité de charge : 500 kg. Un couvercle de trappe dans l’estrade 2. Solive mobile du cadre de scène. Par mesure de sécurité, le cadre de scène et les parois latérales de la scène sont soutenus par des supports d’acier.

Créer des métaphores de la réalité. Associer des images documentaires aux espaces abstraits, les éprouver dans l’environnement étranger, dissociées du contexte habituel. Les personnages doivent s’affronter aux froides barres d’acier figées. Ils doivent fléchir et se recroqueviller sous leur poids. Les barres et câbles d’acier représentent la puissance d’un état surarmé.

La rebellion requiert de la force. Les barres forment une barrière en diagonale et parallèlement à la scène sur toute sa profondeur. Antigone doit crier pour être entendue. Elle ne peut plus franchir le barrage. Elle reste en retrait derrière cette barricade frontière. Elle est séparée et tenue à l’écart de la société. 
Les barres qui s’entrechoquent font retentir un son douloureux. Lentement, elles commencent à osciller, et leur frôlement résonne alors comme un air de fête, comme une délivrance. Une oscillation douce, paisible. Puis les barres s’assemblent pour former comme une couverture sur la scène. Tirésias est debout en retrait. Il s’avance vers les barres qui, l’une après l’autre se dressent, lui ouvrant un passage. Appuyées dans les cintres, elles finissent par former un bouclier.

(Il existe deux versions. L’une dit : les eaux se séparèrent et Jésus s’avança dans le passage ouvert. L’autre dit : Jésus s’avança et devant lui les eaux s’entrouvrirent). L’acier luit bleu dans la lumière comme une voûte céleste.Les personnages trouvent abri sous l’objet même qui les a écrasés.

Y a-t-il un pouvoir qui domine les hommes ? Cette puissance est-elle un état ? Ou une divinité ? 
La première pierre pour la fondation de la nouvelle cité et du nouvel état : une poutrelle en béton est descendue dans la trappe.
Antigone est ensevelie vivante dans du béton.

 

Copyrighted Images ! Download von Bildern nicht erlaubt!